View Single Post
Old 03-19-2008, 01:31 PM   #75
balok
Ugly alien
balok doesn't litterbalok doesn't litterbalok doesn't litter
 
balok's Avatar
 
Posts: 144
Karma: 225
Join Date: Sep 2007
Location: Québec, QC
Device: tricorder
Quote:
Originally Posted by zelda_pinwheel View Post
dis donc mais vous dormez jamais là-bas ? il est pas grave tôt, ou je me trompe ? enfin il faut dire que je ne suis guère matinale, alors ceux qui sont debout et cohérent avant genre 10-11 heures, ça m'épate.
En arrivant le matin au bureau, je perds le plus de temps possible à lire des forums et des blogues, etc. Je recommence après l'heure du midi, d'où la présente réponse.

Quote:
par contre je vois pas où t'as été chercher "cellules" pour piles
Les batteries sont composées de plusieurs cellules, comme une batterie de missiles est composé de plusieurs missiles. Mais t'as raison de dire que ton mobile contient des batteries et donc des cellules, ce qui met en pièces mon argumentation. Mais t'as jamais entendu parler de la biotechnologie, comme un ordinateur modelé sur le cerveau humain, composé de cellules (neurones)? Il est donc possible que le terme "cellulaire" devienne encore plus approprié dans l'avenir lointain.

Quote:
moi-même je préfère écrire ça "ouïkende", ça fait tellement plus chic, et tu remarqueras qu'effectivement je n'ai pas mis de tiret.
Adopté: c'est ouïkende désormais.

Quote:
à mon tour !! c'est quoi votre truc de vous réapproprier des vieux mots anglais désuets, que vous prononcez à la québécoise ensuite ? genre, une fois une copine (ici) a reçu la visite d'un couple québécois, adorable par ailleurs, mais la nana n'arrêtait pas de parler des ses "chums" (prononcer : choums) et j'ai passé la moitié de la soirée à me demander de quoi il pouvait bien s'agir. il y en avait d'autres mais je les ai oubliés, c'est dommage...
C'est le résultat de générations d'analphabétisme, d'une part, et d'assimilation forcée, d'autre part. On retrouve partout des calques. Nous sommes fiers d'utiliser des termes comme "fin de semaine", sans pourtant réaliser qu'il s'agit d'un calque. À mon avis, il vaut mieux dire weekend (sans tiret bien sûr) que fin de semaine, parce que la fin de semaine, c'est le samedi, alors que le weekend est un concept anglo-américain qui commence le vendredi soir et se termine le lundi matin.

Quote:
j'ai vu une fois le film québécois "un 32 août sur terre" ou un truc similaire (c'est vieux, je suis pas sure du titre...), qui était génial, carrément (je te le conseille !), mais boudi, heureusement que c'était sous-titré (en français...) !! car pendant les 2/3 du truc, j'aurais rien compris à ce qu'il se passait tellement vous avez un vocabulaire étrangement mâtiné...
j'étais restée longtemps persuadée qu'en fait le français québécois était plus "pur" que le franco-français
Autant je blâme mes compatriotes pour leur vocabulaire et leur syntaxe bâtarde, autant je dois les défendre lorsqu'on critique leur accent. L'accent est effectivement plus pur que l'accent parisien. Une démonstration: pourquoi utilise-t-on l'accent circonflexe? Les Français n'en font pas un cas et ils sont même prêts à l'abolir. Mais au Québec, l'accent circonflexe est indispensable. Par exemple, "pattes" et "pâtes" sont prononcés différemment. C'est vraiment drôle quand un Français se propose de manger des pâtes... est-ce qu'il veut manger des pattes de grenouille ou un spaghetti?

Mais pour le reste, c'est lamentable ce qu'on entend dans la langue parlée. Par ici, lorsqu'on parsème ses phrases de mots d'origine anglaise, c'est parce que le Québécois moyen a un vocabulaire à la fois trop limité et de mauvaise qualité. Heureusement, c'est pas mal vu d'utiliser des termes plus français quand on est assez instruit pour les connaître, pourvu que l'on n'adopte pas l'accent parisien, ce qui est vu comme pédant.
balok is offline   Reply With Quote