Quote:
Originally Posted by CWatkinsNash
If I get a book from a UK or Australian indie, I *expect* a certain amount of localized terms and references - it's part of the reason I enjoy reading them.
|
Yes, and as I've said I'm fine with books in US English
and it's usually not a problem because it's either just different spelling or words which are different but don't have a specific meaning in UK English (i.e eggplant/aubergine or diaper/nappy) But that particular thing I mentioned kind of broke the atmosphere of the scene a bit - yes, I knew that the soldier was wearing patched trousers and braces and not patched underpants and garter belt...but that was still the first image that sprung to mind