Romanian is spelled exactly how it is pronounced, which makes old texts, with its obsolete letters, very difficult to read. It has seen one major spelling reform in 1904 and a few politically motivated spelling reforms after that; One thing that changed after the fall of communism was
replacing one letter with another but only in certain instances for purley political/emotional reasons. What makes reading Romanian online very difficult, though, is the fact that with the spread of computers without Romanian keyboard support, five letters are often replaced with their non-"accented" counterparts?
Quote:
Ă ă — a with breve – for the sound /ə/
 ⠗ a with circumflex – for the sound /ɨ/
Î î — i with circumflex – for the sound /ɨ/
Ș ș — s with comma – for the sound /ʃ/
Ț ț — t with comma – for the sound /t͡s/
|
They are different phonemes than the same letters without the diacritics, and it's like meaning a but writing u in English.