Quote:
Originally Posted by hamlok
Eigentlich ist die Übersetzung ins Mittelhochdeutsche doch genial, natürlich ist das keine Übersetzung fürs "normale" Publikum, ich sehe das als Spielerei unter Sprachwissenschaftlern.
|
Ich weiß glaube ich, was du meinst, aber in diesem speziellen Fall geht’s nicht anders, da in dem Kapitel die Entwicklung der Sprache parallel zu der eines Kindes im Mutterleib abgebildet wird (inklusive Nachgeburt!).
Quote:
Originally Posted by hamlok
Wer kann denn so etwas überhaupt?
|
Wahrscheinlich fast niemand mehr. Vielleicht der Strandflaneur?
Quote:
Originally Posted by hamlok
Ärgerlich sind generell die Übersetzungen von Personen- oder Ortsnamen ins Deutsche, wenn es nicht unbedingt nötig ist oder wenn diese komplett neu erfunden werden. Das kann dann sehr viel Atmosphäre wegnehmen.
|
Gibt es das immer noch? Ich dachte, das hätte man irgendwann im letzten Jahrhundert abgeschafft.