Dutch translation almost finished. I struggled with some word (of course) for which there is no real equivalent in Dutch.
On another note, how to handle the text strings for shortcuts? Currently I have not translated them (so Ctrl+X remains the same).
Also, some text string has an & in them. From my programming days I remember that these are menu shortcuts. In the programming environments I used, these were automatically assigned to where the & located. However, of course you can have only one active for the same letter on the screen. At the moment I cannot really determine which ones are active on the screen on the same time. Can I test-drive the language file to see if I have to relocate some of my &'s?
*Update* Something strange. I have two untranslated strings left, but I cannot view them to translate. I only have selected the option 'Untranslated', but there are no matching records.
Last edited by Toxaris; 01-04-2012 at 09:53 AM.
|