View Single Post
Old 03-25-2014, 09:30 AM   #1021
hamlok
Currently Reading
hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
hamlok's Avatar
 
Posts: 4,351
Karma: 6427165
Join Date: Nov 2009
Location: Germany
Device: Kobo, Tolino, Kindle, Pocketbook, Sony
Eigentlich ist die Übersetzung ins Mittelhochdeutsche doch genial, natürlich ist das keine Übersetzung fürs "normale" Publikum, ich sehe das als Spielerei unter Sprachwissenschaftlern.

Wer kann denn so etwas überhaupt?

_____

Ärgerlich sind generell die Übersetzungen von Personen- oder Ortsnamen ins Deutsche, wenn es nicht unbedingt nötig ist oder wenn diese komplett neu erfunden werden. Das kann dann sehr viel Atmosphäre wegnehmen.

Das ist dann aber eine bewusste Entscheidung.
hamlok is offline   Reply With Quote