Das Werk selbst hat Kepler in Latein verfasst. Die einzige deutsche Übersetzung stammt aus den 1880er Jahren. Die habe ich vorsichtig bearbeitet, weil ich keinen besonderen Nutzen darin sehe, zeittypische deutsche Kennzeichen des späten 19. Jahrhunderts in einer Übersetzung eines lateinischen Textes aus dem frühen 17. zu erhalten. Das schiebt nur unötig eine zusätzliche Zeitebene dazwischen.
Wer sich für die Übersetzung Ludwig Günthers interessiert, findet sie ohne Weiteres online. Es ging mir nicht um den Übesetzer, sondern um Kepler. Übersetzunge sind nicht sakrosankt.
|