View Single Post
Old 07-06-2012, 04:14 PM   #8
Bilbo1967
Not scared!
Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.Bilbo1967 ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Bilbo1967's Avatar
 
Posts: 13,424
Karma: 81011643
Join Date: Mar 2009
Location: Midlands, UK
Device: Kindle Paperwhite 10, Huawei M5 10
Quote:
Originally Posted by Steven Lake View Post
Mr. Ploppy has it right. Educated or not, there are language idioms, colloquialisms, verbal shorthand that define people from a particular region or nationality and are imperative for getting the character's voice right. People from other countries also quite often have different names for things. For example, to the British, a flashlight is a "torch", a truck is a "lorry", and a highway is a "carriage way". Or take cars for example. To them a hood is a "bonnet", and the truck is the "boot". Again, to use another example of localised word use, you can't expect a Canadian to say they're from "out yonder", but you can certainly expect someone from down south to say that. There's also the mannerisms, what they consider polite, rude, in some cases curse words, general expressions, etc. In short, to get a character of a defined nationality right, you have to ensure that all of the obvious expressions are visible to the reader. Ie, the things they expect. If you don't have it, you kill the story by shattering the ability to suspend belief.
Just to emphasise how difficult it can be, you wouldn't very often hear somebody British describe a "highway" as a "carriageway" actually. It would just be a "road". The only time you would invariably hear "carriageway" would be as part of the term "dual carriageway", used to describe a road with two lanes going in each direction.
Bilbo1967 is offline   Reply With Quote