View Single Post
Old 08-18-2008, 04:48 AM   #11
Thoran
Resident
Thoran began at the beginning.
 
Thoran's Avatar
 
Posts: 31
Karma: 30
Join Date: Aug 2008
Location: Hannover, Germany
Device: Sony PRS-505
Cool Please keep cool...

@KRABAT: Hallo Benjamin! Du bist jetzt vielleicht verwundert, daß ich Deinen "richtigen" Namen kenne. Das liegt daran, daß ich identisch mit demjenigen "netten Menschen" bin, der Dir auf direktem Wege (nachdem Du Dir den Sony Reader über eBay besorgt hattest), die Tips zu Calibre und den Hinweis zu diesem Forum gegeben hatte.
Deine PM´s an mich mit der Bitte, die Anleitungen zum Customizing in das Deutsche zu übersetzen, habe ich leider erst heute gelesen. Es war also keine böse Absicht, wenn Du keine Antwort von mir bekommen hast.

Allerdings finde ich ebenfalls: der Ton macht die Musik! Ich kann selbstverständlich immer in einem Forum die Hilfe anderer erbeten, - aber deshalb habe ich noch lange keinen verbrieften Anspruch darauf, daß mir diese prompt serviert wird. Antworten zu z.T. recht komplexen bzw. zeitintensiven Thematiken auf höchst nachdrückliche Weise "einzufordern" und bei ausbleibender Reaktion ausfallend und beleidigend zu werden, ist sicherlich nicht der richtige Weg, sich Freunde zu machen oder andere zu motivieren, sich mit seinem Problem zu beschäftigen .
In dieser Hinsicht kann man der Meinung von DYNAMIKE nur 100%-ig beipflichten, - meinen besonderen Dank an ihn für seine deutlichen Worte.

Mein Beitrag soll diejenigen, die ansonsten nicht im englischsprachigen Forum lesen, lediglich darauf aufmerksam machen, daß es eine Update- und eine Customizing-Möglichkeit gibt, und welche Verbesserungen und Optionen damit verbunden sind. Nicht mehr und nicht weniger.
Meine Aufforderung nachzufragen, falls es zu Verständnis-Schwierigkeiten bei der Anleitung zum PRSCustomizer kommen sollte, hatte sich auf partielle Detailfragen zu spezifischen Problemen bezogen, - und dies natürlich auch im Rahmen einer öffentlichen Diskussion innerhalb dieses Beitrages. Keinesfalls aber war und ist dies als persönliches Angebot zu einer Komplett-Übersetzung zu verstehen gewesen. Dafür gibt es Übersetzungs-Büros oder auch Übersetzungs-Tools im Internet.
Umso schöner, daß PAT (auch von mir meinen herzlichen Dank an ihn!) diesen Thread (oh je, - schon wieder so ein böses, englisches Wort) um eine detaillierte Übersetzung bereichert hat .

Alles wird gut!

Last edited by Thoran; 08-18-2008 at 07:47 AM.
Thoran is offline   Reply With Quote