sinon pour les livres en anglais / en français, c'est peut-être similaire, j'avais lu plusieurs livres de Dorothy L. Sayers traduit en français, maintenant qu'ils sont disponibles en vo je me les télécharge pour les relire, mais ceux-là sont gratuits (domaine public) et je ne sais pas si je serais prête à les racheter en anglais, d'autant plus que j'avais justement acheté plusieurs en papier avant d'avoir une liseuse.
par contre tu soulèves une question intéressante, de sa langue de préférence, en faisant abstraction du fait qu'il n'est pas encore bien facile de trouver des bouquins numériques contemporains en français, à quel point est-ce que ça joue pour vous dans vos lectures ? un exemple concret, j'adore l'écrivain italien alessandro baricco, dont j'ai lu pas mal de livres traduits en français. il y en a un qui me fait très très envie, City, mais pour l'instant je ne l'ai trouvé qu'en anglais. je ne l'ai pas acheté encore car si je suis obligée de lire une traduction, je crois que le français est plus apte à communiquer la musique particulière de la langue italienne que l'anglais, tandis que par contre pour lire un livre écrit en allemand je pense que je préfèrerais lire la traduction anglaise. vous y pensez ? ça vous est égal ? ça joue à quel point dans vos choix de lecture ?
|