Quote:
Originally Posted by HarryT
It's probably something no more serious than missing a small-caps font out of the ePub file. Dismissing the whole thing just because of the capitalisation of a word just seems a little drastic to me. If someone is that fussed about truly accurate text, aren't they going to be reading the original, anyway, rather than a translation? After all, any translation is losing a heck of a lot more than (no disrespect intended) something as minor as this. I know that when I read the New Testament in its original Koine Greek, I'm amazed by the "liberties" that many translations take with what it really says!
|
It's NIV...not quite a "thought for thought" paraphrase, but a midle of the road(dymanic equivalence) translation. It's designed to be easily read and understood. Anyone interested in serious word study is going to be using a "word for word" translation like ESV, NASB, etc.