Hier im deutschen Forum tauchen ja ab und an einige Fragen zu
Calibre auf.
Nachdem ich vor Jahren (ok, es war erst
letztes Jahr) schon einmal einen Versuch gestartet hatte, Verbesserungsvorschläge für die deutsche Übersetzung von Calibre zu sammeln, versuche ich es in einem neuen Thread jetzt noch einmal.
Der letzte Thread ist teilweise etwas OT geworden, deshalb bitte hier nur die Stolpersteine in der deutschen Übersetzung posten.
Am besten gleich mit einem Vorschlag, wie man es besser übersetzen könnte.
Der erste Vorschlag wurde anderswo ja schon angestoßen:
Die
Etiketten könnten auch
Stichwörter oder unübersetzt
Tags heißen.
Weitere Vorschläge?