A question about translation dictionaries
As you may know, I am leading a discussion about adding dictionary support to Epub. A question has come up that I would like to ask everyone who reads in a second language.
What is the most common type of definition in a translation dictionary? Is the definition usually a 1 or 2 words, or is it usually a longer description?
Do you prefer the short or long definition?
P.S. If someone could post a similar question in the other language forums I would deeply appreciate it.