The 2013 edition of the New World Translation of the Holy Scriptures
has been made available at jw.org
. It's only in PDF right now, but I expect an epub soon.
So far, I've only flipped through the first few pages of Genesis. It's more than merely a cosmetic update, but I'll have to spend some quality time with it later to see just how much more. For one thing, it now includes translation notes, but the ones I spot-checked weren't as interesting or insightful as I'd hoped. John 1:1 reads, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god." The footnote gives the alternate reading of "was divine," presumably intending to ignore the fact that nearly every other translator elected to use "was God." I did notice, though, that the footnotes in Ruth 1 include the derivations of the names Mahlon and Chilion (sickness and wasting or failing respectively), which many translations ignore.