View Single Post
Old 09-23-2011, 07:34 AM   #5
Nancy Fulda
I write stories.
Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.Nancy Fulda ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Nancy Fulda's Avatar
 
Posts: 561
Karma: 9876150
Join Date: Jul 2011
Location: Northern Germany
Device: kindle
Quote:
Originally Posted by Billi View Post
Sommsel, ich muss gestehen, ich teile und verstehe Deine Auffassung überhaupt nicht, dass für die Übersetzung eines englischen Buches ins Deutsche ein russischer Übersetzer am besten geeignet ist, sei er auch noch so billig und hart arbeitend.
Tcha, kommt auf die Fähigkeiten des Übersetzers an. Ich kenne französische und spanische Autoren, die sich auf Englisch viel besser ausdrücken können, als der durchsnittliche Amerikaner. Warum nicht eben auch ein Russe?

Ich würde auf jeden fall vorschlagen, den Übersetzer erstmals vorsichtig zu erproben, indem man eine übersetzte Seite einem Einheimischen zeigt. Manche sogenannte Übersetzer taugen zu gar nichts, und leisten echt grausame Arbeit.
Nancy Fulda is offline   Reply With Quote