View Single Post
Old 09-23-2011, 07:04 AM   #4
Billi
Wizard
Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Billi ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Billi's Avatar
 
Posts: 3,153
Karma: 12931085
Join Date: Jun 2009
Location: Berlin
Device: Cybook, iRex, PB, Onyx
Sommsel, ich muss gestehen, ich teile und verstehe Deine Auffassung überhaupt nicht, dass für die Übersetzung eines englischen Buches ins Deutsche ein russischer Übersetzer am besten geeignet ist, sei er auch noch so billig und hart arbeitend.

Dieser Übersetzer muss nicht nur den englischen Text verstehen, sondern, was noch viel, viel wichtiger ist, hervorragend die deutsche Sprache beherrschen, damit Inhalt, Rhythmus, Stil, Stimmung und noch vieles mehr beim deutschen Text stimmen.
Billi is offline   Reply With Quote