12-17-2012, 03:48 AM | #1 |
Guru
Posts: 729
Karma: 3822612
Join Date: Sep 2009
Location: Sweden
Device: Paperwhite 2, Kobo Aura H2O
|
Spellingreforms and language change
Which languages has had spelling reforms in the last 150 years and how does it effect your reading of older books in the public domain? Swedish had one in 1906 and pre-20th century books are a bit of a chore to read.
|
12-17-2012, 03:59 AM | #2 |
Wizzard
Posts: 11,517
Karma: 33048258
Join Date: Mar 2010
Location: Roundworld
Device: Kindle 2 International, Sony PRS-T1, BlackBerry PlayBook, Acer Iconia
|
Wikipedia's got a section on Spelling Reform (By Language)
Apparently French had one fairly recently that is just now beginning to become more widely adopted. It'll be interesting to see if I have issues with newly-published import books in a few more years' time, given the existing differences between it and Canadian French. |
Advert | |
|
12-17-2012, 04:04 AM | #3 |
eBook Enthusiast
Posts: 85,544
Karma: 93383043
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Germany had a major spelling reform (the "Rechtschreibreform") in 1996.
|
12-17-2012, 04:25 AM | #4 | |
Guru
Posts: 973
Karma: 4269175
Join Date: Apr 2010
Location: Europe
Device: Pocketbook Basic 613
|
Quote:
The last reform before that was in 1901, and while the spellings of some words have changed, texts generally remain perfectly readable if you can read over the occasional (now superfluous) "silent h", as it were. |
|
12-17-2012, 04:36 AM | #5 |
eBook Enthusiast
Posts: 85,544
Karma: 93383043
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Thanks for the extra information. I hadn't heard what the progress of it had been since shortly after its initial implementation. As you rightly say, things like this don't really affect the readability of a language, any more than a modern English reader has more than a momentary surprise at seeing spellings like "chuse" and "shew" (rather than "choose" and "show") in Jane Austen's novels that were published 200 years ago.
Last edited by HarryT; 12-17-2012 at 04:38 AM. |
Advert | |
|
12-17-2012, 06:07 AM | #6 |
Wizard
Posts: 3,388
Karma: 14190103
Join Date: Jun 2009
Location: Berlin
Device: Cybook, iRex, PB, Onyx
|
Reading old German books in paper (or as pdf scans) has an additional difficulty, when they are printed in the old Fraktur fonts. After a few pages it doesn't matter anymore but in the beginning it is quite hard as this font isn't used anymore.
|
12-17-2012, 06:38 AM | #7 |
Basculocolpic
Posts: 4,356
Karma: 20181319
Join Date: Jul 2010
Location: Sweden
Device: Kindle 3 WiFi, Kindle 4SO, Kindle for Android, Sony PRS-350 and PRS-T1
|
Why was that font so popular in Germany? I believe newspapers also used this a lot.
|
12-17-2012, 06:50 AM | #8 |
Wizard
Posts: 3,388
Karma: 14190103
Join Date: Jun 2009
Location: Berlin
Device: Cybook, iRex, PB, Onyx
|
Because Gutenberg invented/used it? It was the old standard from the very beginning of printing and it is said that Fraktur fits best the German language - which letters are used most, in which sequence they occur...
|
12-17-2012, 06:55 AM | #9 |
eBook Enthusiast
Posts: 85,544
Karma: 93383043
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
It was also used a lot in England, too. "The Times" newspaper still uses that font style for its title.
|
12-17-2012, 07:00 AM | #10 |
Wizard
Posts: 3,388
Karma: 14190103
Join Date: Jun 2009
Location: Berlin
Device: Cybook, iRex, PB, Onyx
|
So it doesn't use the "Times"? (Yes, I know, this was the New York Times).
|
12-17-2012, 07:00 AM | #11 |
Guru
Posts: 973
Karma: 4269175
Join Date: Apr 2010
Location: Europe
Device: Pocketbook Basic 613
|
Actually, Blackletter fonts were once popular all over Europe, but they all but disappeared in the 19th century, with the exception of Germany (where they were outlawed for official and school use in 1941 because Hitler deemed them "too Jewish"). They never recovered after WW2, and are only found in mastheads, street signs etc. these days. Gothic and heavy metal seem to be fond of them, too
|
12-17-2012, 07:02 AM | #12 | |
eBook Enthusiast
Posts: 85,544
Karma: 93383043
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Quote:
http://www.telegraph.co.uk/ |
|
12-17-2012, 02:26 PM | #13 | |
Grand Sorcerer
Posts: 5,635
Karma: 23191067
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
|
Quote:
For example, one of the leading German spelling add-ons now offers a spell-check function for 5(!) different flavors of German. BTW, nowadays the only tell-tale sign of a text in "reformed" German is the spelling of dass, which used to be written daß. ("ß" is now only used after long vowels and diphthongs.) Last edited by Doitsu; 12-17-2012 at 02:36 PM. |
|
12-17-2012, 10:53 PM | #14 |
not "it"
Posts: 236
Karma: 1687996
Join Date: Aug 2012
Device: Kindle 7th gen
|
Irish also has had a history of reforms for the last couple hundred years. The orthography up til then was meant to show the historical development of words and how they were pronounced. Words had become a jumble of letters often with no clear sense of which dialect they represented. 1922's collection of reforms was meant to simplify. It was made official in the 1937 consitution which also established Gaelic as the official language. In 2010 (I think) they started up a new effort to look at the spelling reforms again. Not sure what the status is right now. (The Wikipedia article doesn't mention the Irish spelling reforms and codification.)
|
12-18-2012, 02:37 AM | #15 | |
eBookworm
Posts: 2,300
Karma: 4525746
Join Date: Aug 2005
Location: East Coast *brrrrr*
Device: Kindle 4B/K ~ Nexus 7 ~ Kindle Paperwhite 1&2 ~ iPad Air
|
Romanian is spelled exactly how it is pronounced, which makes old texts, with its obsolete letters, very difficult to read. It has seen one major spelling reform in 1904 and a few politically motivated spelling reforms after that; One thing that changed after the fall of communism was replacing one letter with another but only in certain instances for purley political/emotional reasons. What makes reading Romanian online very difficult, though, is the fact that with the spread of computers without Romanian keyboard support, five letters are often replaced with their non-"accented" counterparts?
Quote:
Last edited by xendula; 12-18-2012 at 02:39 AM. |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Calibre language change? | mago55 | Calibre | 8 | 11-16-2020 01:49 AM |
Change News Language | dudesweet | Recipes | 4 | 09-27-2011 04:12 PM |
Change Language in DR800SG | roatto | iRex | 31 | 04-14-2010 08:10 AM |
To change language of sony e reader | mahesh gangwani | Introduce Yourself | 0 | 10-03-2009 07:30 AM |
How Do I Change the Language? | PBee | Bookeen | 8 | 03-13-2009 04:56 AM |